Traductora & Correctora Certificada

Palabras que
cruzan fronteras
sin perder sentido

Traducciones públicas, técnico-científicas y literarias de inglés ↔ español respaldadas por más de 20 años de experiencia y certificación oficial en Argentina.

CJ
+20 años de experiencia
+20
Años en la industria
2
Idiomas · Inglés & Español
9+
Áreas de especialización
Lo que hago

Servicios profesionales

📚

Educación

Libros de texto, materiales didácticos, certificaciones y libros infantiles.

🩺

Medicina

Informes clínicos, estudios médicos, guías nutricionales y farmacología.

🛡️

Seguros

Pólizas, contratos, manuales de procedimientos y documentación legal.

🔬

Traducción Técnico-Científica y Literaria

Investigación, artículos científicos y obras literarias.

📜

Traducciones Públicas

Documentos oficiales, partidas, certificados con legalización y Apostilla con firma ológrafa y digital

🌐

Otros Campos

Ciencias Sociales, Periodismo, Manuales Técnicos, Seguridad, Turismo.

Especialidades
temáticas

🏥
Medicina y Salud
Informes clínicos, ensayos, guías nutricionales
📚
Educación
Materiales didácticos, libros infantiles, programas
🛡️
Seguros
Pólizas, cláusulas, manuales de cobertura
👥
Recursos Humanos
Manuales de empleados, políticas corporativas
📰
Ciencias Sociales & Periodismo
Investigación, artículos, reportajes
⚙️
Seguridad & Manuales Técnicos
Procedimientos, equipos, normas de seguridad
✈️
Turismo & Hotelería
Guías de viaje, materiales de alojamiento

"La traducción no es solo cambiar palabras — es transportar significado, cultura y contexto de un mundo a otro."

— Carolina Jusid, CJTraducciones

Carolina
Jusid

Certificación oficial

Traductora matriculada en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires.

Soy Carolina Jusid, traductora y correctora certificada con más de 20 años de trayectoria en el mercado de la traducción profesional inglés-español.

Desde 2005 dirijo CJTraducciones, que ofrece servicios de traducción y corrección a clientes en Argentina y en el exterior.

A lo largo de mi carrera he trabajado con una enorme variedad de textos: desde manuales de empleados y guías nutricionales hasta libros infantiles y procedimientos de seguridad industrial. Esta diversidad me ha dado una flexibilidad y precisión que va más allá de la especialidad.

Mi enfoque siempre es el mismo: entregarle al cliente un texto que lea como si hubiera sido escrito originalmente en el idioma de destino, sin perder ni una pizca del sentido original.

Cuento con más de 500 contactos profesionales en la industria y referencias de colegas reconocidos del sector.

Cómo trabajo

Un proceso transparente

01
Consulta inicial

Me enviás el documento o describís tu proyecto. Analizo el material, el par de idiomas y el uso final.

02
Presupuesto & plazos

Te entrego un presupuesto claro y un plazo de entrega realista. Sin costos ocultos.

03
Traducción y revisión

Traduzco, reviso y corrijo el texto. Verifico terminología, coherencia y registro antes de enviarte nada.

04
Entrega y ajustes

Recibís el trabajo finalizado. Si necesitás algún ajuste puntual, lo atendemos con rapidez.

Hablemos

Solicitá tu presupuesto

✉️

Email

[email protected]
🌐

Idiomas

Inglés ↔ Español

📍

Ubicación

Buenos Aires, Argentina · Servicios remotos a nivel global

🏛️

Certificación

Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires